penseroso [pɛnsəˈroʊsoʊ] a.
1.) Meditative, brooding, melancholy.
1.) A brooding or melancholy person, or personality (O.E.D. 2nd Edition).
Etymology: From the title of John Milton's poem "Il Penseroso" (1632), adopted from obsolete Italian penseroso, now pensieroso, from pensiere thought.
" Manly: I unintentionally intruded into this lady's presence this morning, for which she was so good as to promise me her forgiveness.
Charlotte: Oh! ho! is that the case! Have these two penserosos been together? Were they Henry's eyes that looked so tenderly? [Aside.] And so you promised to pardon him? and could you be so good-natured? have you really forgiven him? I beg you would do it for my sake [whispering loud to Maria]. But, my dear, as you are in such haste, it would be cruel to detain you; I can show you the way through the other room.
Maria: Spare me, my sprightly friend" (The Contrast, Royall Tyler, 1787).
I know, I know, two Thomas Cole's in a row. But it was too perfect to pass up. Also, I'm not sure why it's always the French words and phrases that put people up in arms. Maybe it's the pronunciation. But, again, I only include words and phrases from major English dictionaries that have been used in multiple works published in English. If you want to go back to speaking the Wessex dialect of Anglo-Saxon, go right ahead. Finally, it's a big day for us, MA readers: we've found a mistake in the O.E.D. 2nd Edition! It claims that The Contrast was published in 1887, rather than 1787, and that the pertinent line is "How I should like to see that pair of Penserosos together". Needless to say, they'll be getting a stern letter. Thanks for reading!